Лидерски форум

Проблеми при направата на гръцко-български интерлинеар на Новия Завет с критичен апарат

За поръчки: Верен, CLC, Amazon 

Във вече отминаващото начало на 21 век в България e повече от ясно, че има нужда от един:

  • независим от направеното до момента
  • необвързан със западна философия на превеждане
  • и неприет преводен текст, който да се използва като база за ревизиране на Българската Библия

Проблемът  в настоящите издания идва от продължителното наслагване на  ревизии върху ревизии, основани на по-стари от тях ревизии и варианти. И така, докато текста на Библията се отдалечи до неузнаваемост от всеки наличен първо-оригинал или първо-превод.

Това съвсем не е нов проблем.

Онези от нас които изследват обстойно Българската Библия през последния четвърт век, неминуемо стигат до прото-превода на Неофит Рилски (първо издание от 1840г. с неревизиран текст). А след обстойното публикуване на преводаческите му бележки от Ива Трифонова, стигаме и до заключението, че с малки отклонения към гръцкия превод на Иларион, Неофит стриктно следва общоприетия черковно славянски текст, който е имал на разположение.

Един колаж на превода, който направихме преди години, ясно показа че Неофит паралелно ползва, а на места и копира цели параграфи от Четвероевангелието на Сапунов и от двете колони на билингвата на Бистришки. Намесата на Славейков като ревизор (и във никакъв случай като преводач) на Новия завет, наред с търновското звучене на езика налага на места и фразеология, която Неофит нито е имал в предвид нито пък е срещал в базовия текст на Новия Завет, който използва за своя превод.

Западната намеса на мисионерите от иврит, въпреки че сравняват главно с гръцката Септуагинта, игнорира познанията по български език на еврейската диаспора в Цариград и „филтрира” превода на Стария Завет през английски и чак тогава на български. Проблемите наследени от първо-преводачите на българската протестантска Библия, сумарно представляват факторите възпрепятстващи един нов превод от оригиналните езици в България през последните сто години и поставят началото на една объркваща преводаческа традиция.

След обстоятелен и многократен личен прочит на архивата на библейското дружество в Кембридж, в частност тази от втората половина на 19 век под каталожен номер BSA/E3/1 от книга 4-та до книга 20та, заедно с вътрешната или т.нар служебна архива, която понастоящем се съхранява в техния сателитен офис, стигаме до заключение, че въпреки че целия процес по ревизиите на Цариградската Библия и ревизираното издание от 1918-1924г. е описан с прецизна точност по дати, книги, проблематични пасажи, ревизори, четци и т.н., накрая не е толкова ясно кой какво и от какво е ревизирал и сравнявал. И дали ревизията на англоговорящите четци продължава да следва същия базов текст и методология използвана от българските ревизори. Изключение прави само индекса на промени започващ от стр. 162 в кореспонденцията на мисионерите Баркър и Томсън. Но дори той  свидетелства за смесване на текст и метод, явни и при паралелното сравнение на късните издания на Цариградската Библия с английската Ревизирана версия, и последвалите български ревизирани издания от 1918, 1924, 1937, 1938 и 1940г. с American Standard Version (1901). Всички тези объркващи промени в текста на българската Библия се случват в разгара на либералното богословие, разделянето на Българското евангелско дружество и настъплението на Петдесятното движение в България… /следва/

 

Bibliata.com празнува пълнолетие с ГОЛЯМОТО ЧЕТЕНЕ на БИБЛИЯТА

Господи, оживявай делото Си всред годините, Всред годините го изявявай. (Авакум 3:2)

Bibliata.com празнува пълнолетие с ГОЛЯМОТО ЧЕТЕНЕ на БИБЛИЯТА

Присъствай лично:

ОБЦ – РУСЕ

ул Аксаков № 8 (бившата синагога)

16.9.2017 от 9:00 часа

ГЛЕДАЙ на ЖИВО: http://bibliata.com/

Включи се със своята църква: Публикувай на ЖИВО във Фейсбук как четете Библията с таг #bibliata

СКЪПИ ПРИЯТЕЛИ ОТ РУСЕ И РЕГИОНА,

В връзка с празнуването на „500 ГОДИНИ РЕФОРМАЦИЯ” тази събота, 16 септември, от 9.00 започва скоростно четене на БИБЛИЯТА в храма на ул. АКСАКОВ 8 в гр. РУСЕ. Панорамно за няколко часа ще прочетем Библията за да  видим събитията пророчествата и обещанията на БОГ! Това е като да изгледаш един 27 сериен филм от край до край!

След изпълване на сърцето мислите и ума с 100% БОЖИЕ СЛОВО, се случват различни чудеса, някой се изцеляват, други получават отговори на своите молитви!

ВСЕКИ КОЙТО ВЯРВА В ХРИСТОС Е ДОБРЕ ДОШЪЛ!

През деня се пости, т.е. не се обядва, а се слуша Божието слово и всеки следи текста. Ако нямате БИБЛИЯ (НОВ ЗАВЕТ) ще ви подарим.

ОТДЕЛЕТЕ ЕДИН ДЕН ЗА ГОСПОДА, И ЩЕ БЪДЕТЕ СТОКРАТНО БЛАГОСЛОВЕНИ!

Епископ Петър Георгиев

 

“Не критикът има значение,

не човекът, който изтъква как силните се препъват

или къде онези, които вършат полезни дела,

са могли да ги на правят по-добре.

 

Уважение заслужава човекът,

който действително излиза на арената,

чието лице е белязано от прах, пот и кръв,

който се стреми към целта без страх,

който греши, който отново и отново не улучва целта,

защото няма усилие без грешки и недостатъци;

 

който знае какво е да си безкористен

посвещава себе си на достойна кауза;

 

който в най-добрия случай накрая познава триумфа на високите постижения,

а в най-лошия, ако не успее, поне не успява докато предизвиква величие

така че мястото му никога не ще бъде сред студени и плахи души,

които не познават нито победа, нито поражение…”

 

Теодор Рузвелт 26–ти президент на САЩ

из реч изнесена в Сорбоната, Париж – 1910г.

Сливенската епархия забрани брак с протестанти

sliven ortodoxИЗТОЧНИК: Двери.Бг

Много по-строги правила за желаещите да се венчават в православните храмове въведе в края на миналата година Епархийският съвет на Сливенска митрополия. Ръководеният от митрополит Йоаникий Епархийски съвет забранява на енорийските свещеници да извършват тайнството Венчание между „православни християни и римокатолици, арменогрегорианци, протестанти, инославни и иноверни граждани“. Строгостта на забраната се простира и върху кумовете, които също така не бива да са „римокатолици, арменогрегорианци, протестанти или представители на други инославни и иноверни изповедания“.

Забраните засягат и тайнството Кръщение, при което не може кръстникът да е „римокатолик, арменогрегорианец, протестант или представител на друго инославно или иноверно изповедание“. От свещениците се изисква „стриктно изпълнение“ на новите разпоредби.

В протокола от заседанието на Епархийския съвет се посочват и мотивите за тези забрани: „зачестилите бракове между православни и инославни, които искат да се венчаят в православните църкви“. Епархийският съвет на Сливенска митрополия счита, че „съгласно православното църковно право различието по вяра представлява непреодолимо препятствие за сключване на православен християнски брак. Това препятствие е въведено през 678 г. със 72 правило на Шестия вселенски събор, наречен още Трулски“.

На свещениците е разпоредено новите правила на митрополит Йоаникий и Епархийския съвет относно извършването на тайнството венчание, да се поставят „на видно място в притвора на православните храмове на Сливенска епархия за стриктно изпълнение“.

Тези по-строги правила относно тайнството Венчание не важат за другите епархии на БПЦ. От десетилетия в нашата църква е установена практика, потвърдена и с решение на Св. Синод на БПЦ от 1967 г. В документа се казва, че сключването на смесени бракове, т.е. между православни и инославни, е разрешено, като се поставя изискването „децата от такъв брак да се кръщават и възпитават само в Православната вяра“. Другото условие е „инославната страна в брака да не препятства православната да упражнява свободно своето изповедание“.

Темата „Препятствия за брак“ ще бъде включен в дневния ред на Всеправославния събор, който трябва да се проведе по-късно през тази година. Във встъпителното си слово на срещата на Предстоятелите на православните Църкви, която се провежда в Женева през тези дни, Руският патриарх Кирил разкритикува проекто-текста по този въпрос, защото представлявал „сух списък от забрани, често с грешки“, което изпращало лошо послание както към вярващите, така и към хората извън Църквата, понеже не се обяснявала същността на семейството и източниците на проблемите.

Джони НОЕР: Среща с пастири и служители

4.09.2015 Петък- 18:00ч.
Среща с пастири и служители
Място: ЕПЦ1 София, ул.”Бачо Киро” 21

Законът на влиянието: Амос съди лидерите за злоупотреба с дадената им власт

Амос 5: 7-17

Амос с право е наричан „гневния пророк”. Повечето от неговите думи записват разгорещени емоции. Той осъжда лидерите, които не отдават правото на народа. Амос 5: 7-17 съдържа плачът на пророка и повик за покаяние към онези които превръщат правосъдието в горчилка. Защото несправедливостта на лидерите се разпространява в обществото. Бог мрази несправедливостта, особено когато тя е между лидери, чието пагубно влияние заразява нацията! Така са описани лидерите по времето на Амос:

1. Изоставят всяка моралност (ст. 7)

2. Притежават объркана ценностна система (ст. 10)

3. За да се обогатят лично, те налагат данъци на бедните (ст. 11)

4. Тяхната лична корупция, репресира другите (ст. 12)

5. Вземат подкупи (ст. 12)

6. Лишават хората от правосъдието на съдебната система (ст. 12)

Страшното на тази тъжна история е, че самите лидери не могат да видят своите грешки. Амос 5:18 предупреждава за идването на Господния ден, който ще бъде ден на страшен съд за лидерите, които злоупотребяват с дадената им власт. Защото, онези които съдят с неправда, са съдени от Божията правда.

« Previous Entries