Институт за българска протестантска история През 19 век българският език преминава през драматични структурни изменения. Паралелно с това звуковото произношение се променя и като следствие буквите от азбуката намаляват от 44 на 32. По това време използването на Библията е ограничено в духовен и литературен контекст, тя загубва възможността да служи на българския народ по време на робството в Османската империя. Докато България навлиза в период на Възраждане, българската православна църква продължава да си служи със […]
Етикет: превод
Четвероевангелие, Деяния, Послания, Апокалипсис (Нов български превод на Библията)
Нов български превод на протестантската Библия Най-близкия до гръцкия оригинал български текст на Новия завет Буквално преведен от последното текст-критичното издание на Nestle-Aland Първи пълен превод от Цариградската Библия до днес Подробен апаратус с преводаческа анотация Паралелно издание и коментарни бележки онлайн
ЛУКА: Евангелие и Деяния (Нов български превод, 2013)
Ние не сме амбулантни търговци,които продават Божието Слово, за да печелят, както правят мнозина (ІІ Коринтяни 2:17, WBTC 2004) Днес много хора в България говорят за Реформация, но само малцина се осмеляват да превеждат Библията набългарски. А истинската Реформация на църквата започва не някъде другаде, а в превода на Библията. След седемгодишен труд, за деня на Петдесятницата от печат излиза последният от четири тома на Нов български превод (НБП 2007-2013). Текстът е буквален превод […]
Последни коментари